Track 9: Thus Spake Haworthia [ハオルシア、かく語りき]

https://www.youtube.com/watch?v=W6yVvspnElQ Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Note: This is Phase 1 of the translation release. We will begin shortly to add Romaji and the original Japanese lyrics, as well as credits for each song. If you have any comments or suggestions, please leave a… Continue reading Track 9: Thus Spake Haworthia [ハオルシア、かく語りき]

Track 8: Śünya Sky [シューニャの空]

https://youtu.be/Jl2CQyyfZRY Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Japanese: 「ねぇ、この星に救済の価値があるの」と、君が笑うから 僕は、必死で太陽を掘り当てた羽音、羽音、harrow…無数のシラベ 幾星霜の祭りの果て 「誰を。救う覚悟ができたの?」「救われる覚悟は、出来たか?」 śünya signe signification 愚者に祝福を śünya signe signification 身体を忘れて 空へ。 君の去った明日に 生き変える意味がない甘やかな地獄に堕ちよ未曽有の愛を 償わせて 「誰を。救う覚悟ができたの?」「救われる覚悟は、出来たか?」 śünya signe signification 愚者に祝福を śünya signe signification 身体を忘れてれて 空へ。 śünya signe signification śünya signe signification 身体を忘れてれて 空へ。 Romaji: ne, kono hoshi ni kyuusai no kachi… Continue reading Track 8: Śünya Sky [シューニャの空]

Track 7: The Planet We Loved [私たちが愛した星]

https://www.youtube.com/watch?v=qm3SAOVdMBw Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Note: This is Phase 1 of the translation release. We will begin shortly to add Romaji and the original Japanese lyrics, as well as credits for each song. If you have any comments or suggestions, please leave a… Continue reading Track 7: The Planet We Loved [私たちが愛した星]

Track 6: Utopia [ユートピア]

https://www.youtube.com/watch?v=oSfltGwwA8o The lyrics of this song are nonsense and don't match any language, but there's some familiar words mixed in there. See if you can pick them out!The lyrics aren't just effortless chaos though. I (Aspy) actually did my best to write a phonetic transcription of the song, and then ran it through a text… Continue reading Track 6: Utopia [ユートピア]

Track 5: Name of the twin sisters. The value of the song. [対を成す姉妹の名。その対価としての歌]

https://www.youtube.com/watch?v=Gc3YQm8_CpU Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Note: This is Phase 1 of the translation release. We will begin shortly to add Romaji and the original Japanese lyrics, as well as credits for each song. If you have a translation recommendation, please leave a comment… Continue reading Track 5: Name of the twin sisters. The value of the song. [対を成す姉妹の名。その対価としての歌]

Track 4: Pink Justice [ピンクジャスティス]

https://youtu.be/CcHDrF0qlGk Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Japanese (As presented in booklet): 崇めさせてあげる、選ぶが良い、生き延びるために Viviあぅもるてぃ 、れすぼんでーそんkielめしお業火も棟獄も鎮火する! まるへーらolくれぷーすこっ時は来ませり。 正義の御旗屠れ闇跪け愚民ども! ...ne homon sed Besto!! 不定形な悪意気付くには遅くArbaro, maro cielo... Cio malbela!気持ち悪いッ..! 「あぁ...!ならばいっそ燃やし尽くすが良いんだわ!」カタストロフォの意思=壊して、あんばぅふらてぃーのkajリギーオッッ! Romaji / Esperanto: agame sasete ageru, erabuga ii, ikinobiru tame ni vivi aŭ morti respondecon kiel mesiokōka no… Continue reading Track 4: Pink Justice [ピンクジャスティス]

Track 3: Come! To Punica-chan’s Study! [おいでませ! ピューニカちゃんの書斎へ!]

https://www.youtube.com/watch?v=3HjjImMv92g Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Note: This is Phase 1 of the translation release. We will begin shortly to add Romaji and the original Japanese lyrics, as well as credits for each song. If you have any comments or suggestions, please leave a… Continue reading Track 3: Come! To Punica-chan’s Study! [おいでませ! ピューニカちゃんの書斎へ!]

Track 2: Rainbow of Nostalgia [望郷の虹]

Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! https://youtu.be/us7xMEmCgN4 Japanese & Code: "カ口山 ワ口 ソ口凵 ワ口、 エら ソ口凵尺 冂ム巾モ エ冂 冂ムム? ナカモ尺モ エら 冂口.ソモナ、 乃凵ナ 山口凵レワ 巾ソ 冂ム巾モ 乃モ ム チ尺エモ冂ワ?""ナカム冂ケ ソ口凵 Vモ尺ソ 巾凵匚カ、 エ’巾 ら口尺尺ソ, G口口ワー乃ソモ.チ口尺 ム冂 エ巾巾エG尺ムナエ口冂 らカエア、 口チ ナカモ 凵冂エVモ尺らモ、 尺凵冂冂エ冂G...” 始まりの音は零 美しい数字の舞を見惚れながらも戸惑い その快楽へと堕ちてく 歌うことなど覚えた 脆弱な定数割り切れる幻想 意味なんてないのに 字宙定数 Λこの世を統べて禁忌の「コトソハ」たちが あの蒼に朽ちてく… ナカモ アエ........................................“ナカム冂ケ ソ口凵 Vモ尺ソ 巾凵匚カ、 エ’巾 ら口尺尺ソG口口ワー乃ソモ. チ口尺 ム冂 エ巾巾エG尺ムナエ口冂 らカエア、口チ ナカモ 凵冂エVモ尺らモ、 尺凵冂冂エ冂G...” Romaji: hajimari no oto wa zero, utsukushii suuji no mai womihorenagara mo tomadoi sono kairaku e to ochite kuutau koto nado oboeta zeijakuna teisuuwarikieru gensou imi nante nainoniuchuu teisuu… Continue reading Track 2: Rainbow of Nostalgia [望郷の虹]

Track 1: Organics Automata [オルガニクスオートマタ]

https://www.youtube.com/watch?v=vOhwZEUYv6I Before you read and listen to this track, be sure to read the Booklet Story first! Note: This is Phase 1 of the translation release. We will begin shortly to add Romaji and the original Japanese lyrics, as well as credits for each song. If you have any comments or suggestions, please leave a… Continue reading Track 1: Organics Automata [オルガニクスオートマタ]